當(dāng)前位置: 外文局 > 要聞
2025中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì) “推進(jìn)文博翻譯標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范化 助力文博工作‘走出去’”專題交流會(huì)舉辦
發(fā)布時(shí)間:2025-04-28    來(lái)源:中國(guó)外文局
[字體:]

4月24日下午,2025中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)“推進(jìn)文博翻譯標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范化 助力文博工作‘走出去’”專題交流會(huì)在大連世界博覽廣場(chǎng)舉辦。會(huì)議由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)主辦,故宮博物院、中國(guó)外文局翻譯院承辦,中國(guó)外文局總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書長(zhǎng)高岸明,中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)新聞中心總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)兼文博翻譯專業(yè)委員會(huì)主任委員王曉輝出席會(huì)議并致辭。故宮博物院國(guó)際交流處副處長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)文博翻譯專業(yè)委員會(huì)副主任委員兼秘書長(zhǎng)袁宏主持會(huì)議。中國(guó)外文局翻譯院副院長(zhǎng)方芬出席會(huì)議。來(lái)自文博翻譯及文化傳播等領(lǐng)域的近200位專家學(xué)者參會(huì)。

高岸明致辭

會(huì)上,高岸明宣布中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)文博翻譯專業(yè)委員會(huì)成立,并向委員會(huì)領(lǐng)導(dǎo)成員頒發(fā)聘書。他表示,中國(guó)外文局和中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)依托自身翻譯和國(guó)際傳播綜合優(yōu)勢(shì),一直以推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化外譯為己任,與國(guó)家知名文博機(jī)構(gòu)、中央和地方宣傳部門等大力合作,共同踐行講好中國(guó)文博故事。文博翻譯專業(yè)委員會(huì)將成為進(jìn)一步推動(dòng)文博翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),助力文博領(lǐng)域國(guó)際交流與合作,加快構(gòu)建中國(guó)文博對(duì)外話語(yǔ)體系的重要平臺(tái),對(duì)推進(jìn)文博領(lǐng)域翻譯和國(guó)際傳播工作高質(zhì)量發(fā)展具有重要意義。他提出,文博翻譯專業(yè)委員會(huì)在接下來(lái)的工作中,要著力加強(qiáng)文博傳播隊(duì)伍建設(shè),切實(shí)優(yōu)化提升翻譯工作質(zhì)量,全面提升文博對(duì)外傳播效能。

王曉輝致辭

王曉輝指出,文博翻譯專業(yè)委員會(huì)的成立,是中國(guó)翻譯事業(yè)的一件大事。要講好中國(guó)文博故事,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是最好的素材,而翻譯則是故事傳播的橋梁和“最后一公里”。文博專業(yè)翻譯需要從業(yè)者特別加強(qiáng)學(xué)習(xí)積累、觀察交流。做好文博翻譯,需要“深、廣、厚、行”,即鉆研要深、見識(shí)要廣、積累要厚,還要篤行實(shí)踐。委員會(huì)將在文博翻譯的標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范化方面不懈努力,讓更多人關(guān)注和投入國(guó)家文博翻譯工作事業(yè)。

高岸明向委員會(huì)領(lǐng)導(dǎo)成員頒發(fā)聘書

會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)

本次會(huì)議圍繞探討我國(guó)文博領(lǐng)域翻譯和國(guó)際傳播工作體系標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化建設(shè)展開,議程緊湊、內(nèi)容豐富。主旨發(fā)言環(huán)節(jié),北京大學(xué)考古文博學(xué)院研究員姜曉晨陽(yáng)、中國(guó)文物交流中心展覽處副處長(zhǎng)施王歡、中國(guó)國(guó)家博物館國(guó)際聯(lián)絡(luò)部翻譯室室主任夏美芳、故宮博物院國(guó)際交流處館員楊若晨、首都博物館《博物院》期刊編輯部主任張靚、中國(guó)外文局翻譯院重大翻譯工作部副主任秦蘇、中譯語(yǔ)通科技股份有限公司首席翻譯羅洪燕分別發(fā)言。

文博翻譯專業(yè)委員會(huì)領(lǐng)導(dǎo)成員主要來(lái)自中國(guó)外文局、國(guó)家文物局、中國(guó)文物交流中心等國(guó)家機(jī)關(guān)和事業(yè)單位,故宮博物院、中國(guó)國(guó)家博物館、敦煌研究院、首都博物館、上海博物館、陜西歷史博物館、河南博物院等文博專業(yè)機(jī)構(gòu),北京大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、中國(guó)傳媒大學(xué)、景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué)等高等院校,保利文化集團(tuán)股份有限公司等文化企業(yè),秘書處設(shè)在故宮博物院。委員會(huì)成員構(gòu)成具備資源優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)性強(qiáng)、理論研究與翻譯實(shí)踐結(jié)合緊密的特點(diǎn)。

下一步,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)文博翻譯專業(yè)委員會(huì)將緊跟國(guó)家翻譯與國(guó)際傳播工作戰(zhàn)略步伐,實(shí)施更多切實(shí)有效的工作機(jī)制,著力強(qiáng)化文博翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),提升文博翻譯和國(guó)際傳播工作質(zhì)量,以翻譯為橋梁,積極構(gòu)建更高水平的文博交流平臺(tái),為我國(guó)文博工作更好“走出去”提供堅(jiān)實(shí)支撐。